Entraide et conseils

Latiniste émérite demandé(e)

  1. Accueil
  2. Forums
  3. la communauté : Entraide et conseils
  4. Latiniste émérite demandé(e)
Latiniste émérite demandé(e)
Rothle 29 février 2024 à 02:48

voilà c'est tout simple:
j'aurais besoin de l'aide d'un humain ou d'une humaine pour m'indiquer en mp la correction ou non d'une phrase latine.
Si ça lui évoque quelque chose.
Si oui, qui (ou quoi) ?

Il faudrait donc quelqu'un capable d'écrire / comprendre parfaitement le latin (ce qui n'est plus mon cas si ça l'a jamais été), et d'éventuellement resituer le contenu, pour peu que ça soit justifié et /ou, faisable.
Merci d'avance à l'âme charitable (ou même, soyons fou, aux âmes charitables) pour son (leur) concours.

Myettele 29 février 2024 à 09:30  •   110657

Qu'est-ce que j'aurais aimé pouvoir t'aider ! J'adorais le latin !
Faire sortir un latiniste du bois, je peux participer !

Etoilele 29 février 2024 à 09:44  •   110659

Le latin... sans vraiment être capable de mettre des mots sur le pourquoi du comment, je ressens une profonde attirance envers ce langage. A tel point que j'ai acheté un bouquin pour pouvoir m'y mettre. Je l'ai mis de côté car je vivais des choses difficiles qui m'en empêchait (pas la force). Et j'avais tellement mis ça de côté que je l'avais oublié. Merci pour ce rappel ! Bon je l'ai mis où ce bouquin maintenant ?? 😄
Bon en tout cas, désolée car je doute que mon commentaire puisse beaucoup t'aider... Mais ça m'a tellement parlé....

Philibertle 29 février 2024 à 11:41  •   110664

@Roth c'est pour une seule phrase, ponctuellement, ou toute une série de phrases ? Si c'est pour une seule, je peux demander à ma belle-soeur qui enseigne le latin à la faculté. Plus d'une phrase, elle dira que j'abuse... MP si tu veux tenter.

Rothle 29 février 2024 à 15:21  •   110679

@Philibert c'est juste quelques mots oui. Donc phrase bien moins longue que ce qu'on voit souvent en latin d'ailleurs.
Je retrouve ça, et la suite se passe en mp. Merci !!!

Philibertle 29 février 2024 à 16:12  •   110682

Ok pas de souci, j'attends ton MP. Précise bien ce que tu attends (traduction, ou plus autre chose)

Hinenaole 29 février 2024 à 16:54  •   110686

"Mae couturierum rich est."
Bon ça va, je me rappelle un peu de mes cours au collège. Ça devrait l'faire! Va-y Roth, envoie. 🤘😄

Hors déconne, content de voir qu'Apie a les ressources dans plein de domaines. 🙂

---
Spoiler (cliquer pour lire)
Sartrix mea dives est.

Rothle 29 février 2024 à 17:52  •   110690

@Etoile déjà le français est une langue latine, tu y retrouves donc forcément des repères communs.
Si tu es attachée au français, le latin peut donc te "toucher" aussi.
Et puis le latin, en terme de sonorités c'est plutôt joli je trouve, c'est fluide, doux. Idem pour le rythme mélodique la plupart du temps (de ce que j'avais pu lire comme textes en latin en tout cas).

Avec le recul, et même si j'ai pratiquement tout oublié, je peux pas m'empêcher de penser que ça (et / ou le grec) devrait même être obligatoire, même à toute petite dose, plutôt que des options au collège, tellement c'est fondateur et structurant pour l'expression en français ensuite - et pour toute la vie, même si on a tout oublité du latin -, et pour la réflexion en français et en maths (là, le latin est sans doute utile en tant que mise en oeuvre d'une certaine pensée logique.

Il y a les racines latines (et grecques) communes donc, mais pas que ça.

La grammaire, le fait d'être contraint d'être - très - précis dans les cas / genres, tout en gardant une grosse flexibilité dans l'agencement des mots. ça cultive une gymnastique de l'esprit qui ne peut qu'être utile à tous ensuite.
Pour le français et les maths, mais aussi d'une manière générale pour tout ce qui nécessite un cheminement de pensée, de la réflexion.
Soit en fait à peu près tout.

Etoilele 29 février 2024 à 17:57  •   110691

@Roth, je pense que c'est plus profond que ça.... Quand je vais visiter certaines vieilles cathédrales ou monuments quels qu'ils soient et qu'il y a des phrases gravées en latin, même s'il y a un panneau qui traduit ce qu'il y a écrit, je ressens une sorte de frustration, un sentiment d'avoir oublié, alors que je n'ai jamais fait de latin, en tout cas pas dans cette vie là. C'est difficile à expliquer....

Mais pour revenir à tes propos, j'adore l'espagnol et j'ai une facilité pour apprendre cette langue. L'italien j'aime beaucoup aussi mais je n'ai jamais appris, je m'emmêle les pédales avec l'espagnol, c'est pour moi difficile. Je ne sais pas comment font les gens qui savent parler couramment le français, l'espagnol, l'italien et le portuguais sans tout mélanger 😅

Rothle 29 février 2024 à 18:35  •   110694

@Etoile, eh, mais c'est profond la notion de "racines" !!!
Evidemment je ne peux pas te confirmer ou non si c'est une de tes (ou des) vies antérieures éventuelles qui se rappelle(ent) à ton bon souvenir dans un sentiment diffus.
Est-ce que la frustration vient de la langue en question ou est-ce que c'est plus une frustration par rapport à l'oubli, la mémoire en général ? Toi seule ici peut répondre, si encore c'est possible.
Est-ce que ça peut-être la frustration de te te retrouver en face quelque chose de familier (cf racines avec le français, plus le fait que tu connais aussi espagnol et italien), tout en n'étant pas capable d'en percevoir le sens direct ?

apieNewYear0le 29 février 2024 à 20:33  •   110705

@Roth ça aide tellement à comprendre le sens originel du mot!
passion: de patior, souffrir (cela a un sens fort la passion.)
compassion: cum patior, souffrir avec (j'ai de la compassion pour toi, c'est-à-dire je souffre avec toi...)
compagnon: cum panis, avec et le pain (le compagnon est celui avec qui on partage son pain...)
je trouve cela beau...

Je pense également que c'était assez structurant pour aborder la programmation informatique ensuite (quand elle est un minimum rigoureuse).

Etoilele 29 février 2024 à 20:37  •   110706

@apieNewYear0 Merci 💚
J'adore !! Si tu veux en partager d'autres ou une référence de bouquin à me proposer je prends 😉

apieNewYear0le 29 février 2024 à 21:14  •   110710

@Etoile je n'ai pas vraiment de livre à te conseiller, c'est ce dont je me souviens après toutes ces années.
Merci à mes professeurs de latin/français qui nous en donnaient le goût!

Une qui m'avait plu aussi: (il me semble que @Zompo l'a dit une fois.)
les remèdes de "bonnes femmes". Ce ne sont pas des remèdes de mémères, mais des remèdes de "bona fama", de bonne réputation ! 🙂

Quant à la mode actuelle de signer les courriers officiels, administratifs, par "cordialement"...
cordialis, (de cor, cordis) qui provient du coeur. C'est censé être fort !

Etoilele 29 février 2024 à 22:04  •   110715

En tout cas merci ! Tu m'as encore plus remotivée 🙂

Hinenaole 29 février 2024 à 22:09  •   110716

citation :
(le compagnon est celui avec qui on partage son pain...)

Tu as aussi plus direct. -> copain. Celui avec qui tu partages aussi le pain.
Pour le coup, là, c'est vraiment un compagnon de pain. Et rien d'autre. Même pas nécessairement un ami. 😅
(... ça pourrait même être deux mecs avec un quigon au fond d'une taule, qui sait...)

citation :
les remèdes de "bonnes femmes". Ce ne sont pas des remèdes de mémères, mais des remèdes de "bona fama", de bonne réputation !

Tout dépend. On sait pas, c'est peut-être des mémères venus de quatiers mal famés. ("mal famé", même base latine 😋)
"famé", "famé", longtemps je me suis demandé d'où ça venait quand j'étais gosse. 🤔 De quelle langue, de quel coin du monde. Puis un jour, en cours (désespérants) de latin, j'ai eu ma réponse.

Philibertle 29 février 2024 à 22:28  •   110720

@Roth je ne dois pas être très doué avec les MP. J'ai bien reçu ton message mais je ne vois pas comment y répondre ( j'ai déjà reçu des messages auxquels j'ai pu répondre, mais le tien, impossible ). Et quand je fais "lui envoyer un message" depuis ton profil, je tombe sur ton message, auquel donc je ne sais pas répondre ! nb : J'ai transmis ta phrase et reçu une réponse succincte que je tiens à ta disposition.

edit : j'ai trouvé, l'âge est un naufrage !

Gwenouillele 02 mars 2024 à 01:39  •   110793

Sérieux, de mes cours de latin, je ne me souviens surtout que du domino, le maitre, adwena, l'étranger, et vulpes, le renard :') C'est dire si ça m'a marquée ! 😄

Rothle 02 mars 2024 à 02:39  •   110794

@Gwenouille donc tu ne retiens finalement pas tout ?
C'est très décevant ! 😋

gildele 02 mars 2024 à 07:06  •   110798

Hello tous... j'ai également eu des

gildele 02 mars 2024 à 08:35  •   110799

Hello tous... j'ai également eu des cours de latin durant toute la période de mes études secondaires ...puisque latin au bac en" option supplémentaire" ( et heureusement , vue la note catastrophique obtenue ) ....mais ...

Mais me reste une appétence gourmande pour l'étymologie grecque et latine ....la volupté intellectuelle des sentences et maximes latines des pages roses, au milieu des anciens dictionnaires.

Je n'ai qu'un seul souvenir précis du piètre élève de latin que je fus :
- L'abbé Thibault ( prof de latin/grec ):
" Qui peut me traduire cette phrase :
César fecit ponten ?
....Je leve le doigt ...trop content de me dire que ..., pour une fois ...je sais!!!
- Oui, Gilde ?
- Moi : " César fit le pont !"
- NON , élève Gilde ...César ne fit pas le pont ! Vous penser réellement que Cesar, avec ses petites mains... son petit burin et son petit marteau ( là, l'abbé Thibault illustre ses dires en mimant le geste d'un tailleur de pierre. )
NON !
César " FIT FAIRE " le pont !
Le latin ne se traduit jamais au mot à mot, mais en fonction du sens global de la phrase et du contexte général.
Ici Gilde, ceci vous apprend que dans " notre monde" .... faire et faire faire recouvre la même réalité !

Et là, par ses mots... dans cette institution privée de Roubaix, où tous les professeurs étaient alors des prêtres ... j'ai pris conscience que pour ce lui là je n'étais " que" fils de commerçants, au milieu de fils d'industriels dont l'avenir, tout tracé, était de continuer de " faire" tourner l'usine de leur lignée familiale.

Pas grave ... parceque mes " camarades de classe de latin/grec " étaient,eux , vraiment sympas ...ni puants ni bégueules. juste des ados d'avant 68!

Gwenouillele 02 mars 2024 à 10:32  •   110807

@Roth non, je retiens les situations mais beaucoup plus de mal avec tout ce qui tient du vocabulaire ^^

Myettele 02 mars 2024 à 16:45  •   110825

@gilde : j'ai eu envie de rire et pleurer en te lisant. Je me suis revue dans mon cours de latin. J'adorais ça mais j'étais pas très douée. Ma prof était froide/cassante/aucun plaisir de transmission/aucune générosité. Pourtant j'aimais le latin mais j'étais pas très douée. Alors elle a décidé que c'était pas la peine que je perde mon temps car ça ne me ferait jamais gagner des points au bac, donc elle m'a fait comprendre que je ne devrais pas perdre mon temps avec le latin, donc que je ferai mieux d'arrêter et elle m'a en quelque sorte viré de son cours. Elle a convaincu la personne qui m'avait à sa charge, ma tante, que je ferai mieux d'arrêter et d'occuper mon temps ainsi libéré par faire des maths. Alors j'ai fait des maths. Parfois, j'étais excellente en maths parfois nulle, ça me faisait une moyenne correcte. Donc j'ai fait des maths, j'aimais bien mais j'aurais préféré faire du latin. Mais les maths avaient un très fort coefficient au bac. C'était plus rentable. Mais moi, j'aimais bien faire du latin.
Et puis j'aurais pu répondre @Roth et là j'ai pas pu.

Rothle 02 mars 2024 à 20:30  •   110845

@gilde
merci pour ton anecdote !
citation :

"Le latin ne se traduit jamais au mot à mot, mais en fonction du sens global de la phrase et du contexte général."

C'est très vrai.

C'est assez marrant ou troublant que tu évoques ça:
ça fait la 2ième fois (une autre sur un mp auquel je dois encore répondre) sur cette question, que quelqu'un a une forme de double vue en lien avec ma problématique, dans le sens voit plus loin que le propos, sans pour autant avoir aucune véritable indication préalable sur ce qu'il ou elle va dire dans son propos.

A moins que ton propos ait été influencé par "resituer le contenu" dans mon post initial ?
Au passage, j'ai été super vague dans la formulation: il s'agissait ici (par "resituer le contenu") surtout de savoir si ça été formulé par quelqu'un (est-ce une citation connue ?), et si oui par qui et dans quel cadre ?
Même si le contexte dans lequel on prend la phrase, en particulier si elle n'est pas isolée, peut en changer le sens.

Cela étant, ce que tu dis sur la contextualisation reste très vrai.
Sur cette phrase en particulier.
Elle est pratiquement élémentaire. Mais pas tournée élémentairement au niveau grammaire. Et elle est censée être poétique et /ou métaphorique (ce qui ne donne pour autant pas spécialement d'indication sur un auteur éventuel connu).
Tant et si bien qu'on doit pouvoir lui donner plusieurs sens, qui ne sont pas du tout dans le même esprit.
J'attendais quelqu'un d'"émérite" plus pour être capable de voir d'éventuelles fautes grammaticales et cerner les sens, plutôt que pour comprendre la phrase, ce qui doit pouvoir se faire avec un niveau en latin pas forcément très élevé, quitte à rater certains des sens possibles.

Hinenaole 02 mars 2024 à 21:03  •   110851

Hors sujet.

citation :
Hello tous... j'ai également eu des
citation :
gilde le 02 mars 2024 à 07:06 - 110798
gilde le 02 mars 2024 à 08:35 - 110799

@gilde
Faut pas te lever si tôt que ça pour participer, vieux. Car du coup, tu repiques une sieste d'une heure et demie juste après. 😄


Fait plutôt comme moi. 😇 Ecris davantage le soir. 😉 Car, "chaud mais pas fatigué", ça évite de




.

Umbrale 02 mars 2024 à 22:02  •   110854

@Etoile Si tu veux des citations en latin il y en a dans les pages roses du Larousse. Heu oui j'ai toujours un dico.

Sinon adulte j'avais acheté un cahier de vacances pour ado afin de me rafraichir la memoire. Ca ne permet pas de devenir fort en thème (traduction français vers latin) mais c'est ludique. Et tu peux le prendre et le reposer.

Il y a longtemps j'avais aussi vu un bouquin du genre apprendre le latin avec Asterix : l'un des pirates lâche des citations célèbres chaque fois que leur navire croise les Gaulois.

Si tu t'interesses aussi a l'histoire de la langue (utilisée plus ou moins modifiée jusqu'à la Renaissance pour les ecrits) il y a un chouette livre que j'ai commencé mais pas fini (une sale manie à laquelle j'aimerais remedier...) :

La grande histoire du latin de Jurgen Leonhardt.
On y decouvre aussi l'evolution de l'Europe.

Ludus fiat!

@Hinenao : les hors sujet c'est rigolo. Gilde serait-il noctographe?

gildele 03 mars 2024 à 01:23  •   110857

@Hinenao ... Hic et nunc @Hinena-us :
Errare humanum est !
Gildus

paradoxle 03 mars 2024 à 01:53  •   110860

Errare humanum est ! perseverare diabolicum !

gildele 03 mars 2024 à 08:45  •   110866

Bien sûr ûr ...@paradorix , mais comme je suis loin de réussir à pépèreperverserer à tous les coups.... c'est pourquoi ai omis la suite !

Hinenaole 03 mars 2024 à 09:25  •   110868

😄

paradoxle 03 mars 2024 à 12:30  •   110880

😄

Etoilele 03 mars 2024 à 13:12  •   110882

Ah super idée @Umbra... Merci 🙂

J'ai aussi toujours un dico pas loin 😉


Il te faut t'enregistrer sur le site pour participer aux forums.

Rejoins-nous vite !

Alerter les modérateurs

Peux-tu préciser ci-dessous le motif de ton alerte ?